ข้อแตกต่างของ 不bù และ 没有méiyŏu
不 เป็นกริยาวิเศษณ์ (副词) มักใช้ปฏิเสธความปรารถนา ความต้องการ ความสมัครใจ ความคิดเห็นของผู้พูด (ผู้กระทำ)
เรื่องเวลา สามารถใช้ปฏิเสธกริยาและการกระทำ หรือเหตุการณ์ในอดีต ปัจจุบัน และอนาคต
没有 เป็นกริยาวิเศษณ์ (副词) มักใช้ปฏิเสธกริยา การกระทำ เหตุการณ์ สภาพ สภาวะต่างๆต่างข้อเท็จจริงที่เกิดขึ้นเท่านั้น ไม่ได้บ่งบอกความคิดเห็น ความรู้สึก ความต้องการของผู้พูด หรือผู้กระทำ
👉ข้อแตกต่างของ 不 และ 没有
ตัวอย่าง (比如)
我不去北京。
Wŏ bú qù Bijīng
ฉันไม่ไปปักกิ่ง (ปฏิเสธเจตนา)
.
我没去北京。
Wŏ méi qù Bĕijīng
ฉันไม่ได้ไปปักกิ่ง (ปฏิเสธการกระทำที่เกิดขึ้น)
◽
A : 经理回来不回来?
A : jīnglĭ huí lai bu huí lai?
A : ผู้จัดการกลับมาหรือไม่กลับมา
B : 经理不回来。
B : jīnglĭ bhuí lai.
B : ผู้จัดการไม่กลับมา
◽
A : 经理回来没回来?ผู้จัดการกลับมาหรือไม่ได้กลับมา
B : 经理没回来。ผู้จัดการไม่ได้กลับมา
◽
昨天书店不开门。
Zuótiān shūdiàn bù kāimén
เมื่อวานร้านหนังสือไม่เปิด (ปฏิเสธเรื่องจริงที่เกิดขึ้น)
.
昨天书店没开门。
Zuótiān shūdiàn bù kāimén
เมื่อวานร้านหนังสือไม่ได้เปิด (ปฏิเสธการกระทำ)
.
小明,你想不想家?
Xiăomíng,nĭ xiăng bu xiăng jiā?
เสี่ยวหมิงคุณคิดถึงบ้านไหม (ถามเรื่องราวที่เกิดขึ้นและช่วงที่พูดคุย)
.
小明,你想没想家?
Xiăomíng,nĭ xiăng mĕi xiăng jiā?
เสี่ยวหมิงคุณคิดถึงบ้านไหม (ถามเรื่องราวที่เกิดขึ้นก่อนการพูดคุย)
.
🔴รูปปฏิเสธของ 是shì ต้องใช้ 不bù
她不是老师,她是学生。
Tā bú shì lăoshī,tā shì xuéshēng
เขาไม่ใช่คุณครู เขาเป็นนักเรียน
.
🔴การปฏิเสธกริยาหรือการกระทำที่เกิดขึ้นในปัจจุบันและอนาคต ต้องใช้ 不
我现在不去图书馆。
Wŏ xiànzài bú qù túshūguăn.
ตอนนี้ฉันไม่ไปห้องสมุด
.
❌我现在没去图书馆。
❌Wŏ xiànzài méi qù túshūguăn.
.
我明天不去公司,去电影院。
Wŏ míngtiān bú qù gōngsī, qù diànyĭngyuàn
พรุ่งนี้ฉันไม่ไปบริษัท จะไปโรงหนัง
.
❌我明天没去公司,去电影院。
❌Wŏ míngtiān méi qù gōngsī, qù diànyĭngyuàn
◽
🔴不 วางหน้าคำกริยานุเคราะห์ เพื่อปฏิเสธความต้องการ ความปรารถนา งานอดิเรกและความเป็นไปได้
她不会说汉语。
Tā bú shuō Hànyǔ
เขาพูดภาษาจีนไม่เป็น (ปฏิเสธความสามารถ)
.
❌她没会说汉语。
❌Tā méi huì shuō Hànyǔ
◽
我不想当医生了。
Wŏ bù xiăng dāng yīshēng le.
ฉันไม่อยากเป็นหมอแล้ว (ปฏิเสธความปรารถนา)
.
❌我没想当医生了。
❌Wŏ méi xiăng dāng yīshēng le
◽
你喝醉了,不能开车。
Nĭ hē zuì le, bù néng kāichē
คุณเมาแล้ว ขับรถไม่ดีนะ (ปฏิเสธความสามารถ)
.
❌你喝醉了,没能开车。
❌Nĭ hē zuì le, méi néng kāichē.
◽
我不喜欢这部电视剧。
Wŏ bù xĭhuān zhè bù diànshìjù.
ฉันไม่ชอบซีรีส์เรื่องนี้ (ปฏิเสธงานอดิเรก และความชอบ)
.
❌我没喜欢这部电视剧。
❌Wŏ mĕi xĭhuān zhè bù diànshìjù
.
我不常锻炼身体。
Wŏ bù cháng duànliàn shēntĭ
ฉันไม่ได้ออกกำลังกายเป็นประจำ
.
❌我没想常锻炼身体。
❌Wŏ méi cháng duànliàn shēntĭ
◽
🔴不 ใช้ปฏิเสธการกระทำที่ทำเป็นประจำหรือความเคยชิน
A : 谢谢您xièxie nĭ!ขอบคุณค่ะ
B : 不客气。Bú kèqi ไม่ต้องเกรงใจ
◽
🔴不 วางไว้หน้าคำคุณศัพท์ ปฏิเสธสภาพ ลักษณะของสิ่งนั้นๆ
他最近心情不好。
Tā zuìjìn xīnqíng bù hăo
ช่วงนี้เขาอารมณ์ไม่ดี
.
❌他最近心情没好。
❌Tā zuìjìn xīnqíng méi hăo
◽
他的腿已经不肿了。
Tā de tuĭ yĭjīng bù zhŏng le
ขาของเขาไม่บวมแล้ว
.
❌他的腿已经没肿了。
❌Tā de tuĭ yĭjīng méi zhŏng le
◽
没有 ใช้ปฏิเสธคงอยู่หรือการครอบครอง
教室里没有人了。
Jiàoshì li méiyŏu rén le
ในห้องเรียนไม่มีคนแล้ว
.
❌教室里不有人了。
❌Jiàoshì li bù yŏu rén le
◽
他家没有汽车。
Tā jiā méiyŏu chē
บ้านของเขาไม่มีรถ
.
❌他家不有汽车。
❌Tā jiā bù yŏu chē
◽
🔵没有 ใช้ปฏิเสธการเกิดขึ้นหรือทำสำเร็จของการกระทำ
昨晚曼谷没有下雨。
Zuŏwăn Màngǔ méiyŏu yǔ.
เมื่อวานกรุงเทพฝนไม่ตก
.
❌昨晚曼谷不下雨。
❌Zuŏwăn Màngǔ bù yǔ.
◽
我的作业还没做完呢。
Wò de zuòyè hái méi zuò wán ne
การบ้านของฉันยังทำไม่เสร็จเลย
.
❌我的作业还不做完呢。
❌Wò de zuòyè hái bù zuò wán ne
◽
这件事我没听说过。
Zhè jiàn shì wŏ méi tīng shuō guo
เรื่องนี้ฉันไม่เคยได้ยินมาก่อน
.
❌这件事我不听说过。
❌Zhè jiàn shì wŏ méi tīng shuō guo.
沒有留言:
張貼留言